V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
atuocn
V2EX  ›  随想

汉语的非精确用词习惯是种思维上的病(汉字架构讨论贴引起的吐槽)

  •  
  •   atuocn · 44 天前 · 4483 次点击
    这是一个创建于 44 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    汉字架构讨论贴,有人在说汉字造词能力,本想回在那个贴里,但是内容有点偏离,单独开贴。非引战,只是日常的一些感概。

    不妄自菲薄,也别莫名奇妙地自豪。吹造词能力的,说明一下“手机内存”128G 是啥意思,电脑 16G 内存是啥意思。2024 年了“新冠”,“非典”这种临时指代用词还在满天飞,下次再来一个新型冠状病毒,该叫什么?

    与其讨论汉语/汉字的能力,不如思考语言对思维习惯的影响。语言是思维的载体,逻辑的形式。逻辑的起点是概念的精确定义。维根特斯坦就批评“大词”的滥用,称这是种哲学病。日常老百姓使用的口语,使用“新冠”这种临时词,没那么多讲究。但是文字是口语的进化,是抽象过的思维的表述,媒体、官方在国际上已经有统一定义的名词时,还在使用“新冠”,这是一种病。习惯使用非精确用词,习惯把名词装入新义,在这种语言习惯影响下,思辨能力难以提高,对话难以有效。就以“汉字架构”这个造词而言,内涵和外延到底是什么?

    最后发散一点,对比英语和汉语的表达方式,会发现复杂物体的表述,汉语很多时候先说定语再说主体,英语先说主体再说限定。比如说,电脑的屏幕,汉语先说电脑再说屏幕,英语说 the screen of the computer 。“产自哥伦比亚的咖啡”,英语说 “coffee from Colombia” 。有复杂定语从句的时候,汉语往往巴拉巴拉先说了从句,到了后面才知道说的是那个名词,英语是先说了那个名词,再说定语从句限定。这种表达习惯的差异,是不是也影响了我们对概念主体重视程度?

    第 1 条附言  ·  40 天前
    我承认,这一个暴论。象这种大而无当的宏观论事,一定有许多的漏洞和反例。我生活的中文环境,吐槽我的感受。

    @vipfts 说”上了几年学就觉得自己天下无敌了“,有那么点自大狂的意思 🤣

    @anzu @heganyuliang @agagega @levn @testcaoy7 感谢,学习到了

    @maemolee #88 感谢理解
    96 条回复    2024-07-29 19:30:57 +08:00
    crownor
        1
    crownor  
       44 天前   ❤️ 24
    引用一下 OP 自己的帖子:

    > 引战的帖子时不时的冒出。今天还有人关闭了自己的话题列表,发流量贴。 你可以说生活无处没有 zz ,但是真他么无趣。

    不知道那个时候的 OP 怎么看待现在的这个帖子
    scienhub
        2
    scienhub  
       44 天前 via iPhone
    我感觉汉语最大的问题可能是,书写和计算机输入完全不相关,导致长期打字的人可能都不知道字怎么写了。而英文和好多拉丁文,就没有这个问题。

    op 说的,我感觉是一些表达习惯的问题,可能并没有孰优孰劣。
    icloudguizhou
        3
    icloudguizhou  
       44 天前
    汉字表达不够精确,会英语的人非常喜欢中英夹着说,比如中午去吃个 brunch ,老板也太 toxic 了。
    shadowyue
        4
    shadowyue  
       44 天前
    语言也承载了思维方式,确实是有很多差异的。
    脑袋里思考想东西的时候,也是使用了一种语言。
    不选择特定的语言就没法思考,很神奇。
    Alison1113
        5
    Alison1113  
       44 天前
    网友们:我觉得我觉得我觉得语言学家们:我不觉得
    Miaoz
        6
    Miaoz  
       44 天前   ❤️ 15
    自己有病,不要怪语言。
    bojackhorseman
        7
    bojackhorseman  
       44 天前   ❤️ 3
    "汉语先说电脑再说屏幕,英语说 the screen of the computer"

    sorry, computer screen is also OK.
    Leviathann
        8
    Leviathann  
       44 天前   ❤️ 1
    avoid success at all costs

    那我问问你,著名函数式语言 Haskell 有这样一句标语,它是什么意思
    bojackhorseman
        9
    bojackhorseman  
       44 天前   ❤️ 2
    学语言也是学一种不同的思维方式。
    如果你把英语当最优的,那汉语和英语不同的地方都可以拿来批判一番。
    最近自学日语,学到新的表达方式我都会跟中文以及英语做一个对比,只觉得很有趣,但不会去论孰优孰劣。
    yuzuhi
        10
    yuzuhi  
       44 天前   ❤️ 1
    @shadowyue 好像有说法说语言甚至会影响一个人的性格,思维方式
    retrocode
        11
    retrocode  
       44 天前   ❤️ 4
    这帖子晚发了至少 20 年
    lambdaq
        12
    lambdaq  
       44 天前
    “手机内存”

    我支持把 8G 叫 运存,128G 叫存储

    “下次再来一个新型冠状病毒”

    你这话放到内网估计会被喷死。胆敢还有下次?

    新冠这玩意一开始 CT 照出来结论就是 SARS 。。因为 XX 原因故意不这么叫而已。


    “英语先说主体再说限定。比如说,电脑的屏幕,汉语先说电脑再说屏幕,英语说 the screen of the computer ”


    我完全支持汉语的语序。在代码里写,前缀很整齐。比如

    computer_screen
    computer_keyboard
    computer_mouse

    你要 xx_of_xxx 这个后缀整齐其实反而麻烦。
    Baoni
        13
    Baoni  
       44 天前   ❤️ 5
    去 google 看一下是 coffee from Colombia 多还是 Colombian coffee 多?
    自大才是病
    feikaras
        14
    feikaras  
       44 天前
    平均外语多垃圾从这个帖子看得出。
    语言对思维模式当然有影响,但是现在有什么讨论价值。
    hirenloongdddd
        15
    hirenloongdddd  
       44 天前
    这个还用讨论啊,严谨的合同都是英文版为准的。
    不过问题不大,日常 99% 的情况下不用那么严谨。
    SkywalkerJi
        16
    SkywalkerJi  
       44 天前 via Android
    新冠不就是因为非典这个词被用了才发明的吗。如果历史上没有非典,那可能新冠就叫非典。
    一开始 who 定名的时候,新冠就叫 SARS-CoV-2 。
    下次出新款,肯定会发明新的。
    feiyan35488
        17
    feiyan35488  
       44 天前
    汉语有了简化字、符号、阿拉伯数字,能让普通人识字,已经在违背老祖宗的规矩了, 要是汉语再能加空格分词,老祖宗得从棺材里爬出来
    0xbing
        18
    0xbing  
       44 天前   ❤️ 3
    语言是思维的载体,中英文的思维差异还是非常明显的
    介词是英语的灵魂,介词赋予了英语非常强的逻辑感
    中文词与词、句与句之间逻辑联系不明显,给人的更多的想象空间,讲究的是一个意达
    中文这点特别在高考作文写作当中,学生写作完全是废话文学,看完给人是不知所以
    评价一个无病呻吟、矫揉造作都是个夸奖
    shizhibuyu2023
        19
    shizhibuyu2023  
       44 天前
    V 站人均语言学、逻辑学大师?
    你们提到的词项,很多我无法精确掌握其外延和内涵,我理解能力不够,更没资格去提出论点、进行论证
    Donaldo
        20
    Donaldo  
       44 天前
    平常说话 说你流感了 会说你是 h1n1 h5n1 还是 h7n9 么?
    muapyw
        21
    muapyw  
       44 天前
    英语真滴太优秀了,发展这么多年,增加了好多好多好多词啊,很多连本地人估计都不知道

    我反思
    快给我注射高浓缩意林
    forvvvv123
        22
    forvvvv123  
       44 天前   ❤️ 3
    @hirenloongdddd 从未见过严谨文件用英语写的,不都是要用法语吗?
    sagaxu
        23
    sagaxu  
       44 天前
    computer monitor 了解一下
    https://en.wikipedia.org/wiki/Computer_monitor

    A flat-panel display computer monitor
    A cathode-ray tube computer monitor

    monitor 排最后也是常用语法
    anzu
        24
    anzu  
       44 天前   ❤️ 1
    先 Ctrl+F ,没有人提到「语言相对论」。好了,不用浪费时间看帖。
    suzulang
        25
    suzulang  
       44 天前
    是这样的
    学外语,能学到新思维
    所以我没事会尝试学外语
    ivvei
        26
    ivvei  
       44 天前 via Android   ❤️ 1
    精确不精确的说法我一直嗤之以鼻。谁能告诉我哪个语言是精确的?人类语言和用词都有精确和不精确的部分。各种文化下精确的内容可能有所差别罢了。至于体系结构上的精确与不精确,我是从来没见过。
    ivvei
        27
    ivvei  
       44 天前 via Android   ❤️ 1
    维跟特斯坦批评大词,请问他批评的大词是什么语言?名词在前定语在后,这个在罗曼语上更为明显,英语作为日耳曼语,它的基础框架反而是德语一样的串串,定语在前名字在后,也不讲词性,一堆名词凑一起就行。
    ivvei
        28
    ivvei  
       44 天前 via Android   ❤️ 1
    汉语有打,整,搞,之类的几乎万能动词,英语也有 do, make, go 之类的。它们精确吗?
    1145148964
        29
    1145148964  
       44 天前   ❤️ 1
    理工科非要给语言类也讲讲逻辑。语言类一般大家用多了,这就是新的语法了。
    msg7086
        30
    msg7086  
       44 天前
    我其实没见过 the screen of the computer 这种说法,人家说的都是 computer screen 或者 computer monitor 。不知道楼主讲的是哪国英语。
    foxkiller
        31
    foxkiller  
       44 天前   ❤️ 2
    点进来之前以为 op 要讨论的是汉语语素的繁杂性
    点进来之后,算了,又是一个不懂语言学的在乱开炮。
    lrigi
        32
    lrigi  
       43 天前 via iPhone
    你自己找找是 cute dog 还是 dog cute
    hello2090
        33
    hello2090  
       43 天前 via iPhone
    毕竟标点符号都是洋人那抄来的
    DT27
        34
    DT27  
       43 天前
    感觉计算机在发展下去,汉字就被淘汰了。
    cmdOptionKana
        35
    cmdOptionKana  
       43 天前   ❤️ 1
    @DT27 计算机发展下去就是 AI 时代了,英语反而越来越不重要。怎么推理出来汉字会被淘汰?
    DT27
        36
    DT27  
       43 天前
    @cmdOptionKana 整个计算机体系中文没有用武之地。
    Henrybsbhp
        37
    Henrybsbhp  
       43 天前
    感謝 OP 讓我的 Block 列表裏的用戶又新增了幾個。
    cmdOptionKana
        38
    cmdOptionKana  
       43 天前   ❤️ 1
    @DT27 那法语、德语,全世界那么多语言都会被淘汰吗?整个计算机体系中,现在什么语言有用武之地,为什么要说“发展下去”的事情,现在就是全世界统一用英语编程啊。
    willatman
        39
    willatman  
       43 天前 via Android
    @hirenloongdddd 严谨的合同都要用拉丁语写,因为拉丁语死了,词汇不会有异议。
    yKXSkKoR8I1RcxaS
        40
    yKXSkKoR8I1RcxaS  
       43 天前
    @hirenloongdddd 严谨的合同都是用二进制来写,足够严谨😁
    Anarchy
        41
    Anarchy  
       43 天前
    中文可是有 8 万加的汉字,选择不够精确的表达是演化下来的结果,拘泥于精确表达就是死路一条,复杂度会很快膨胀到人类无法学习。
    想要精确描述就需要新创造语言,数学、各类编程语言都是在身边的例子。
    chiaf
        42
    chiaf  
       43 天前
    难道不是查词典的原因吗?
    遇到不懂的英文单词(非母语单词)我们都会去查词典,不管是英汉,还是英英,查了就知道这个单词是什么意思

    中文词有多少人回去查现代汉语词典或者网络词典(夸一夸「能不能好好说话」) YYDS ,OOTD 这些新词我们会查,新冠,非典这些都有官方解释的,我们也能查到。

    举个例子,汉语词典中对「词典」的解释:收集词语,按一定顺序编排,加以注音、释义等,供人查阅参考的工具书。

    英文中 dictionary 的解释:a book or electronic resource that lists the words of a language (typically in alphabetical order) and gives their meaning, or gives the equivalent words in a different language, often also providing information about pronunciation, origin, and usage

    汉语词典中「犀牛」:犀的统称。
    再查犀:哺乳动物,形状略像牛,颈短,四肢粗大,鼻子上有一个或两个角,皮肤粗而厚,微黑,毛极稀少。通称犀牛。

    rhinoceros:a large, heavily built plant-eating mammal with one or two horns on the nose and thick folded skin, native to Africa and southern Asia. All kinds have become endangered through hunting.

    从词典来看,是不是感觉差不多 😅
    heganyuliang
        43
    heganyuliang  
       43 天前   ❤️ 2
    恭喜 op 独立发明了萨丕尔-沃尔夫假说

    下一步可以了解一下人类学和语言学界是怎么和这个假说进行对话、为什么现在可以认为这个假说更大程度上是不成立的
    wzl2368014742
        44
    wzl2368014742  
       43 天前
    因为绝大多数人没有能够精确表达的能力,但是仍然需要表达。
    echoechoin
        45
    echoechoin  
       43 天前
    @DT27 #34 计算机里的英语已经与英语关系不大了
    levn
        46
    levn  
       43 天前   ❤️ 1
    近日,一篇麻省理工学院( MIT )等机构发表在顶级学术期刊《自然》杂志的文章观察到,人类大脑生成和解析语言的神经网络并不负责形式化推理,而且提出推理并不需要语言作为媒介。
    这篇论文声称「语言主要是用于交流的工具,而不是思考的工具,对于任何经过测试的思维形式都不是必需的」。
    conky
        47
    conky  
       43 天前
    @lambdaq CT 白肺不一定是 SARS ,白肺只是单纯提示肺部感染,有很多疾病可以导致肺部感染。即便他叫 SARS-COV2 ,也只是一种命名而已,只是代表他是一种新的冠状病毒。
    itskingname
        48
    itskingname  
       43 天前
    身边会有一些人,说话的时候想不起应该用什么词,就喜欢说『那个』『这个』。例如:『你这样做就太那个了。』『不能这样做,这太那个了』。这种人一般来说脑袋都不太清晰,压力大了就会结巴,能力也是中等偏下。
    daviswei
        49
    daviswei  
       43 天前
    楼主拿出一张美元钞票,看看上面“in god we trust” 是不是也很碍眼啊
    lambdaq
        50
    lambdaq  
       43 天前
    @conky 即便他叫 SARS-COV2 ,也只是一种命名而已,只是代表他是一种新的冠状病毒。

    要不你去查一下 SARS 是啥意思?
    xz410236056
        51
    xz410236056  
       43 天前
    @scienhub 要不用五笔?
    z6vPWtWJiu3mpB30
        52
    z6vPWtWJiu3mpB30  
       43 天前
    非典和新冠,SARS-CoV and SARS-CoV-2 ,新冠,COVID-19
    gdfsjunjun
        53
    gdfsjunjun  
       43 天前
    我感觉英语有一个优点就是严格遵守主谓宾的语法,一个句子不会有多个主谓宾,只能用从句拼接,这样可以避免很多歧义之类的。而且阅读起来也很清晰。
    z6vPWtWJiu3mpB30
        54
    z6vPWtWJiu3mpB30  
       43 天前   ❤️ 1
    被病毒感染了,叫遭遇了疫情;沒有被感染被封控在家裏不讓出門,叫遭遇了疫情;沒有感染,人在路上走,手機定位被時空伴隨了,人被拉走了,叫遭遇了疫情;三年大健康,叫做疫情那會兒,朋友們,還有啥 [疫情] 可以指代的多多補充啊,
    對了,中原水災,某官員口胡,這次“疫情”
    conky
        55
    conky  
       43 天前
    @lambdaq 那你说的 SARS 是啥意思? Severe acute respiratory syndrome (SARS) is a viral respiratory disease of zoonotic origin caused by the virus SARS-CoV-1
    atpex
        56
    atpex  
       43 天前
    @Nonexistent #52 你说的这些跟“汉字”或者“汉语”没有关系,跟造词的群体有关系,这个群体想美化一切用英文也可以美化。
    dododada
        57
    dododada  
       43 天前
    你这个应该是语言逻辑的问题,语言逻辑的抽象化,涉及到数理逻辑,这个是逻辑学的一个分支,但是和计算机比较密切

    如果感兴趣可以去看看逻辑学的书,比较抽象,比较难
    lordofmetis
        58
    lordofmetis  
       43 天前 via Android
    我感觉和扫盲、汉字普及、推广简体字、意识形态宣传需要等有关系吧,具体我一下子也说不准,其实你看文言文或者成语里面,比如阡陌交通、康庄大道,其中阡陌和道指的都是路,但是如果是现代汉语的话,无非就是大路小路,学起来是方便了,但精准度和信息量肯定就差很多了。
    lambdaq
        59
    lambdaq  
       43 天前
    @conky 准确的中文就叫 非典。
    bojackhorseman
        60
    bojackhorseman  
       43 天前
    @ivvei #28 哈哈,还真是;打水,打电话,打车,打字,打人,打游戏; go crazy, go red, go to hell, go somewhere, it goes well. 主打一个一对多
    k8ser
        61
    k8ser  
       43 天前   ❤️ 1
    寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。
    conky
        62
    conky  
       43 天前
    @lambdaq 非典型肺炎(英语:Atypical pneumonia ),简称非典,英语也称游走肺炎(英语:Walking pneumonia )是一个总称,泛指所有由某种未知的病原体引起的传染性肺炎。这些病原体,有可能是冠状病毒、肺炎支原体、肺炎衣原体或嗜肺军团菌引起的肺炎症状,也可泛指不是由细菌所引起的肺炎症状。
    leonshaw
        63
    leonshaw  
       43 天前
    > 不妄自菲薄,也别莫名奇妙地自豪。

    来解释一下这两个分句的逻辑关系
    conky
        64
    conky  
       43 天前
    @lambdaq 它跟 03 年那个,就不是一种病。那个 10%的死亡率,现在新冠才多少?
    jaylong
        65
    jaylong  
       43 天前
    那个人是叫路德维希·维特根斯坦 不是什么维根特斯坦
    k8ser
        66
    k8ser  
       43 天前
    语言最基本的功能就是交流,表达含义,至于想不想表达清楚,取决于个人。既能表达出"黑猫白猫,抓到老鼠就是好猫"通俗易懂,简单明了的实用主义。也能表达出"红色江山代代传"的隐含意义。
    linch97
        67
    linch97  
       43 天前   ❤️ 1
    @retrocode 晚了 100 年吧,上个世纪这会儿挺流行批判汉语的
    lambdaq
        68
    lambdaq  
       43 天前
    @conky 你都查了 “某种未知的病原体引起的传染性肺炎” ,"有可能是冠状病毒",然后得出一个“就不是一种病” 这个结论?
    marcong95
        69
    marcong95  
       43 天前
    你说「非典」可能不太准确,但是 SARS 确实是非典型性肺炎的一种,难道汉语非要叫严重急性呼吸综合征吗?还是说你要学一下日本人啥都外来语。虽然港澳台普遍叫沙士,但是你怎么跟当地流行饮品的沙士区分呢?

    「新冠」同理,USB-C 也是 USB ,你日常说 USB 的时候会考虑是 A 、B 还是 C 么,尺寸是 Full-sized 还是 mini 、micro 的么?不论什么语言,直接说 USB 大概率指的是 Full-sized Type-A ,除此之外自然会用别的用词。之后再来一个更新的再换一个就好了。

    你用 Coffee from Columbia 举例充分说明你既不懂英文也不懂咖啡。哥伦比亚既是国家名也是咖啡品种名,Coffee from Columbia 可以是 Columbia 品种的 Coffee 也可以是 Bourbon 、Typical 、Geisha 。但是 Columbia 放前面那就是 Columbia 这个品种的咖啡了

    至于一句话的主体词放中间还是放后面的,英文不也一大堆往中间插从句的用法么。你非要喜欢把主题词放前面的,还不如吹一下法语

    @icloudguizhou brunch 这个词感觉有一个挺合适的可以叫晚膳,反正现在你这年头也不会把吃饭叫用膳,而古代晚膳确实是 brunch 那个时间吃的~~
    vipfts
        70
    vipfts  
       43 天前   ❤️ 1
    上了几年学就觉得自己天下无敌了🤣上一个这样的还是长平之战
    Tidal
        71
    Tidal  
       43 天前
    @scienhub 有一种输入法叫做五笔
    conky
        72
    conky  
       43 天前
    @lambdaq 病毒性肺炎和细菌性肺炎,你要说是一种病也没有问题。都是肺炎。但你要细究的话,真的是一种病吗? SARS ,我们现在一提到就默认是 2003 年由 SARS-COV-1 病毒引起的严重的肺炎。和现在由 SARS-COV-2 引起的新冠不是一回事。
    Maiiiiii
        73
    Maiiiiii  
       43 天前
    这种情况建议你去看看中医
    RainCats
        74
    RainCats  
       43 天前
    @scienhub 这个书写跟输入,有没有可能是输入法的问题。
    那些用五笔输入法的大概率不会忘字,我忘字只是因为我偷懒,我习惯用拼音输入法,不愿意学五笔
    RainCats
        75
    RainCats  
       43 天前
    另外,我普通人来看繁体字其实就很精确,很多简体字在繁体字里可是一对多,分别用在不同场景
    lambdaq
        76
    lambdaq  
       43 天前
    @conky 还是回到主题,这里讨论的是「汉语」。 如果说 SARS-COV-1 和 SARS-COV-2 是最准确的描述,那么对应的汉语最好怎么称呼呢?

    比较好的例子就是 甲流 乙流 。
    lambdaq
        77
    lambdaq  
       43 天前
    @conky 再给你贴一段可能你没注意到的:

    A virus very similar to SARS was discovered in late 2019. This virus, named severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2), is the causative pathogen of COVID-19, the propagation of which started the COVID-19 pandemic

    SARS‑CoV‑2 is a strain of the species severe-acute-respiratory-syndrome-related coronavirus (SARSr-CoV), as is SARS-CoV-1
    conky
        78
    conky  
       43 天前   ❤️ 1
    @lambdaq SARS-CoV-1 意思就是发现的可引起 严重急性呼吸系统综合征( SARS )-冠状病毒( CoV)-编号 1 ( 1 ),SARS-CoV-2 ,就是发现的第二个病毒的意思呗。两个病毒基因比人与猴的差别还大。我们说的非典或者 SARS 在中国肯定指向就是 SARS-CoV-1,谈新冠就是 SARS-CoV-2 。我们说甲肝、乙肝、丙肝指的就是 HAV/HBV/HCV 病毒。汉语的非精确用词习惯不止是一种习惯上的病,也可能是政治上的病。国家说成郭嘉。和谐说成河蟹,你能说是习惯吗?社会环境使然
    redbule
        79
    redbule  
       43 天前
    @conky 我看你也挺有病的,所有语言都喜欢非精确用词,你还能怪到汉语和 zz 上来
    conky
        80
    conky  
       43 天前
    你没病在这犬吠啥
    zzf2019
        81
    zzf2019  
       43 天前
    有种 10 年前看意林的感觉,你人不行就不要怪语言了好吧。还使用新冠是一种 病。英语多的是缩写化用,什么 lol ,dc ,give me five 。就说程序员熟悉的那些软件 很多都是简称 k8s 、log4j 这不是一种病吗
    agagega
        82
    agagega  
       43 天前   ❤️ 1
    语言最通用的场景是日常生活,假如一门语言连生活中准确表意都做不到,要么被迫做出改变,要么已经消失了。一些人批评汉语不不精确,恰恰和乐于嘲讽韩语离开汉字不精确的人一样,忽略了语言使用者改变语言以适应环境的能力。

    「新冠」对应的英语是 novel coronavirus ,这词疫情期间一样在英语环境大量使用,不一样不精确么? COVID-19 的正规翻译是「 2019 冠状病毒病」。

    语言表达的「堕落」和语法的愈发不正规,是所有语言文化平民化后都会发生的事,只不过中国以前受教育率不高,且现在短视频普及,让你觉得中文堕落得格外快而已。正规的英语语法中,如果多个形容词需要叠加,要遵循严格的顺序,但这语法连很多英语母语者自己都弄不清楚了。

    定语语序的问题,汉语确实倾向于定语前置,但作品里别扭的长定语更多还是译者水平的问题。一个汉语人会觉得「北冥有鱼,其名为鲲」很别扭吗?

    汉语也有问题。较严重的一个,在我看来就是还没能成功地创造出行业专属的语言子集(类似程序员口中的 DSL )。你去看台湾的法律条文,会发现其至今都用着一种不文不白的奇怪文体,但现实中台湾没人会这么说话,只有法律条文用着这种特殊的「变体中文」。大陆法律更白话点,但依然会刻意同日常用语保持界限,用律师说法叫「法言法语」。

    在技术领域尤其 IT 领域,汉语(和几乎所有除英语外的语言)没能成功构建出 DSL ,外加语文教育非常失败,留下的只有一堆没人会去看的垃圾翻译。COVID 同理,英语有缩写,汉语也能简称,但没有 DSL ,在群众那留下的还是只有「新冠」这个简称。
    brettwang
        83
    brettwang  
       43 天前
    建议先学好英语。
    电脑屏幕:Computer Screen 没一点问题
    新冠:源自 CoronaVirus
    各种语言都有自己的优势,没必要妄自菲薄。
    lambdaq
        84
    lambdaq  
       43 天前
    @conky

    “两个病毒基因比人与猴的差别还大”

    请打开 https://en.wikipedia.org/wiki/SARS-CoV-1#Phylogenetic 这个链接,看这个基因种系关系,如果我没看错的话, SARS-CoV-2, 79% to SARS-CoV-11 ,表示 79% 相似度。

    那么问题来了,你觉得 Omicron (B.1.1.529) 和 原始株 的这一比例是多少?
    Leasing
        85
    Leasing  
       43 天前
    @hirenloongdddd 来点证据看看。GPT 回答:这句话 "严谨的合同都是英文版为准的。" 在特定情况下是正确的,但并不适用于所有情况。合同的语言版本和其效力主要取决于以下几个因素:

    合同双方的约定:如果合同双方在合同中明确约定以某一种语言(例如英文)为准,那么该语言版本的合同在法律上将具有优先效力。这种情况在国际合同中比较常见,尤其是当合同双方来自不同的语言环境时。

    适用法律:合同中通常会指定适用的法律和管辖地。某些国家可能要求合同以特定语言书写,并可能对合同的语言版本有特定的法律要求。例如,中国法律规定某些类型的合同必须使用中文。

    多语言合同的效力:在一些合同中,可能会同时提供多种语言版本的合同文本。在这种情况下,合同中通常会明确说明哪个版本具有优先效力。如果合同中没有明确说明,则在法律纠纷中可能需要通过法律解释和证据来确定哪个版本为准。

    因此,严谨的合同并不一定都是英文版为准,而是需要根据具体合同条款、双方的约定以及适用的法律来确定。如果你在处理多语言合同,最好在合同中明确规定哪个语言版本为准,并在签署合同前咨询法律专业人士。
    Sayuri
        86
    Sayuri  
       43 天前
    我在外资公司,身边的人说中文都有非常明显的翻译腔,但是很严谨,一词一义。
    ZZ74
        87
    ZZ74  
       43 天前
    @scienhub 总不能指望 几千年前的奴隶制社会古人 发展汉字时 能兼顾到另一个大陆的人的后代会发明计算机。然后弄出了用 26 个字母的输入方式吧....
    要是用五笔输入法的方式去设计键盘 也不是不行啊....
    maemolee
        88
    maemolee  
       41 天前   ❤️ 1
    @crownor 纯路人,我觉得他现在发的这个帖子,跟你所表达的内容毫无相关。我不乐于见到所有的讨论从一开始就走向歧途,变成人与人之间的互相伤害。
    maemolee
        89
    maemolee  
       41 天前
    @marcong95 首先,
    用 [非典] 略称 [非典型性肺炎] 具有极强的知识门槛,这个词儿本身可以代称任何的 [非典型 xx] ,称作肺炎,全靠国家机器全力宣传。如果之后再有其他的 [非典型性肠炎] 、 [非典型性脑炎] ,我们该如何称呼?如何区分?
    用 [非典] 称呼 SARS ,更是不合理,SARS 仅仅是 [非典型性肺炎] 中的一个种类。这种行为就是 [以大代小] ,举个例子:假设我们用 [手机] 称呼 iPhone ,你会明显的感受到不合理性。因为 iPhone 仅仅是手机中的一类。

    其次,USB-C 和 USB-A 的区别问题。你用了非常好的例子。传统上使用 [USB] 直接 [以大代小] 特指 [USB-A] ,明显导致了后续其他的 USB 口必须起一个区别于 USB 的名字,比如 [Type-C] , [C 口] 甚至 [华为口] 等。如果一开始我们称呼 [USB-A] 口就叫 [USB-A] 口,那么在新引进了 [USB-C] 口之后,就不会有这么多的混乱情况。在理想情况下,我们沟通的时候应当是这样的:
    [你有 USB 线吗?] [你说 USB-A 还是 USB-C ?] [A 。] [有。]

    如果每次,我们的用词习惯都是 [以大代小] ,那么就免不了在遇到这个大词的新的分支的时候,无法正确赋名,只能 [来一个新的,就换一个新的词] 。

    可能大家都习惯了这种情况,但是我真的觉得这个现状并不合理。
    maemolee
        90
    maemolee  
       41 天前
    @redbule 放弃讨论,转向人身攻击,是你自己的无知病、懦弱病。已 block 。
    maemolee
        91
    maemolee  
       41 天前
    @atpex 汉字和汉语是很明显地被污染了,不能说 [这些跟汉字或者汉语没关系] ,这属于是受害者没觉得自己受害。
    redbule
        92
    redbule  
       41 天前
    @maemolee 戳到痛处就跳脚了?竟然能说出汉字被污染了。我看你是魔怔了
    z836454898
        93
    z836454898  
       40 天前
    表达习惯不同,东亚人习惯话不说的那么死,留点周旋空间。而欧美人强调准确清晰地表达
    testcaoy7
        94
    testcaoy7  
       40 天前   ❤️ 1
    不同语言有不同的“功能”,汉语的确“不擅长”表达一些科技产品的“术语”

    这样,你看看这些语言你喜欢不喜欢:
    1 、南美洲某语言,主要在秘鲁使用,特色是存在“证据格”,就是说同样一句话,在表达“你听说”,跟”你亲眼见到这件事”,跟“你听别的亲眼见到的人说”,以及“你没有亲眼见到,但是你听说了这件事并且真信”,这些细微的“听说”差异,会通过特定的语法格进行精确表达

    2 、一些语言,“我们”这一复数代词区分“我们全体(>=3 人)”、“我们全体( 2 人)”、“我们(包含我,不包含其他人)”、“我们(包含我,不包含你)”、“我们(包含除我之外的其他人)”、“我们(包含你,不包含我)”。欢迎在学习“我们”这一代词的时候牢记它的各种形式

    3 、日语,懂得人很多吧,SOV 语序(主宾谓)的代表作

    我的意思是,人类世界的语言多了,你行你上
    atuocn
        95
    atuocn  
    OP
       40 天前
    我承认,这一个暴论。象这种大而无当的宏观论事,一定有许多的漏洞和反例。我生活的中文环境,吐槽我的感受。

    @vipfts 说”上了几年学就觉得自己天下无敌了“,有那么点自大狂的意思 🤣

    @anzu @heganyuliang @agagega @levn @testcaoy7 感谢,学习到了

    @maemolee #88 感谢理解
    testcaoy7
        96
    testcaoy7  
       40 天前
    @atuocn 语言的确会影响人的思维方式,但是“精确表达”和“日常说话”是两回事。就拿英语来说吧:
    1 、现在多少人会区分 Who 和 Whom ?
    2 、多少人会区分英语中似有似无的“语法性”?(比如 hero 和 heroine ,现在还有多少人分)
    3 、“inflammable”的意思是“易燃”,很不幸,由于许多美国蓝领工人的语言功底不怎么样,误以为“inflammable”意思是“不可燃”(很多“不”开头的形容词是”in-”开头的)。由于多起工业爆燃事故的发生,最终美国人妥协了,发明了“flammable”这个词,意思和“inflammable”一样,但至少初中毕业就来打工的不会搞错了
    4 、英语的“精确表达”需要大量日常很难遇到的词汇量,比如“beseech”(非常急切地恳求)、“acquiesce”(不情不愿地接受)、“aspersion”(不仅造谣,而且就算是了损害他人名誉)
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   1058 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 29ms · UTC 23:27 · PVG 07:27 · LAX 16:27 · JFK 19:27
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.