V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
lynan
V2EX  ›  分享发现

来说说你们认为信达雅的翻译吧

  •  
  •   lynan · 123 天前 · 8703 次点击
    这是一个创建于 123 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    我个人认为挺好的翻译:

    Spotify: 声破天

    Finder: 访达

    Optimus Prime: 擎天柱 (叫欧普提姆斯普莱姆恩,去店里买玩具都叫不出名字)

    Skywalker: 天行者 (特指星战里的,叫斯凯沃克就没那味了)


    似乎不是很合适的翻译:

    Google: 百度

    156 条回复    2024-01-17 09:10:08 +08:00
    1  2  
    Hilong
        101
    Hilong  
       122 天前
    镭射和激光
    enihcam
        102
    enihcam  
       122 天前
    @BluceLi 信达雅又不是我发明的,为啥是我必须要搞明白。
    tianshilei1992
        103
    tianshilei1992  
       122 天前   ❤️ 1
    海飞丝 Head & Shoulders
    huang40614676
        104
    huang40614676  
       122 天前
    Top Gun 壮志凌云
    L0L
        105
    L0L  
       122 天前
    about time 时空恋旅人
    D33109
        106
    D33109  
       122 天前
    Intel Core - 酷睿
    Intel Xeon - 志强
    Intel Atom - 凌动
    D33109
        107
    D33109  
       122 天前
    然后就是碟中谍 Mission: Impossible 了
    dawn009
        108
    dawn009  
       122 天前   ❤️ 1
    cache 快取
    Nazz
        109
    Nazz  
       122 天前   ❤️ 1
    不黑不吹(only suck black dick)
    crazycen
        110
    crazycen  
       122 天前   ❤️ 1
    这里不得不提:鲁棒性
    crazycen
        111
    crazycen  
       122 天前
    这里不得不提:鲁棒性!
    bugDev
        112
    bugDev  
       122 天前
    James Monroe 詹姆斯·门罗
    ruimz
        113
    ruimz  
       122 天前 via iPhone
    Volkswagen
    陆:大众汽车
    港澳:福士汽车
    台:福斯汽车
    bugDev
        114
    bugDev  
       122 天前
    Marilyn Monroe 玛丽莲·梦露
    Dogtler
        115
    Dogtler  
       122 天前 via iPhone
    奥地利的小村子 fucking ,中文富金
    acrisliu
        116
    acrisliu  
       122 天前 via Android
    Heavensward 苍穹之禁城
    param
        117
    param  
       122 天前
    made in Taiwan: 美德赢台湾
    huajia2005
        118
    huajia2005  
       122 天前
    @yodhcn #16 这个是真的有点内涵的
    param
        119
    param  
       122 天前
    @param #117 一语三关
    0xC000009F
        120
    0xC000009F  
       122 天前
    百脑汇—buynow
    zek
        121
    zek  
       122 天前
    《把妹把到鬼》
    xiandao7997
        122
    xiandao7997  
       122 天前
    @jjxtrotter 保时捷 也不错~
    devloperchen
        123
    devloperchen  
       122 天前
    优衣库
    ricoliu
        124
    ricoliu  
       122 天前
    声破天这个完全不雅吧
    DOLLOR
        125
    DOLLOR  
       122 天前
    氕——protium
    氘——deuterium
    氚——tritium
    xunqin
        126
    xunqin  
       122 天前
    @Mark24 不见得的 ,镭射的音译也不错的

    新加坡稱鐳射,中國大陸稱激光,香港稱激光/雷射
    Anshay
        127
    Anshay  
       122 天前 via iPhone
    lol 的技能名称都挺信达雅的。
    zhangsimon
        128
    zhangsimon  
       122 天前
    可口可乐!
    Wudilalala
        129
    Wudilalala  
       122 天前 via iPhone
    @shortawn 还有夫铭,我记得是 humanin 还是啥,其实他是个机器人,起了个“人名”
    kenneth104
        130
    kenneth104  
       122 天前
    enable ,使能
    disable ,去使能
    kenneth104
        131
    kenneth104  
       122 天前
    subway ,赛百味
    DOLLOR
        132
    DOLLOR  
       122 天前
    @xunqin “镭射”其实是很误导人的,跟镭元素一点关系都没有。
    xiangbohua
        133
    xiangbohua  
       122 天前   ❤️ 1
    @badmotherfucker 雷达和声纳 radar 、sonar 这两个翻译是真的好,先说雷达,发音相似,从原理上说,雷达的原理是发射电磁波,而电磁波根电磁辐射 Radiation 有关,电磁波发射到目标物体,从功能上说达到了探测物体距离和方位的功能,这翻译真的绝了。
    声纳也是差不多的意思,这翻译真的有水平
    xiangbohua
        134
    xiangbohua  
       122 天前
    @fkdtz 个人感觉品牌名称的翻译,算不上信达雅,只有一个雅字,因为品牌名称没有具体含义在里面,虽然很多品牌的翻译都是相当不错,比如奔驰这种,但是并没有传达什么具体的意思。

    个人感觉最难的还是一些名词的翻译,那些早期第一代的翻译是真的能体现出来水平,因为当时名词的翻译就是直接造词嘛,比句子的翻译还难,这里面雷达声纳这些词就觉得翻译的很好。

    个人想法~
    Mark24
        135
    Mark24  
       122 天前
    @xunqin 个人觉得镭射翻译的不够好。

    镭射是音译。首先 Laser 跟镭没什么关系。

    Laser 的本质就是 电子跃迁,释放出的光。 激光 很好的表达了这整个的过程,言简意赅,触及本质。
    xiangbohua
        136
    xiangbohua  
       122 天前
    @pengtdyd 我也觉得,当时公布译名的时候我就说了这翻译的一半。信:发音类似,这点还可以,达:功能描述,文件管理访问文件,雅:个人感觉就不是很优雅。
    xiangbohua
        137
    xiangbohua  
       122 天前
    @onice 这也算行达雅啊?这不就是最基础的直译嘛?这种句子的翻译,很多用成语的翻译都认为比较优雅,
    xiangbohua
        138
    xiangbohua  
       122 天前
    @dzjx 这个也很不错
    xiangbohua
        139
    xiangbohua  
       122 天前
    @inorobot 你不如说拷贝
    Daming
        140
    Daming  
       122 天前
    信达雅也是有局限性的。
    比如伊利丹:you're not prepared ,中文翻译 你们这是自寻死路。当时被人吹捧翻译的好。
    后来伊利丹出了后续剧情再看看这句,明显 你们还没准备好 更恰当。
    Eacls
        141
    Eacls  
       122 天前
    @enihcam #39 翻译只是一个寻求对应意思的过程,但在不同的语言环境下表达同一个意思的词语还有着不一样的含义。英文表达基本都没有中文那么诗意化,但是在英语母语者的眼中、英语语境下并不唐突,而要是直译到中文语境下就唐突了。
    mokong
        142
    mokong  
       122 天前
    看美剧《 NCIS-LA 》里:
    “What the hell”翻译为“这他妈”,感觉厉害极了
    z1645444
        143
    z1645444  
       122 天前   ❤️ 1
    印象深刻的,全部来自 dota2 的各种名字翻译和台词翻译

    火鸡,伙计
    meat mate

    血精石
    Bloodstone

    恩赐解脱
    Coup de Grace

    智者先攻
    The learned one strikes
    Tink
        144
    Tink  
       122 天前 via iPhone
    扑热息痛还信达雅?这几个字放一起中国人不盯两秒都念不到一块
    halden
        145
    halden  
       122 天前 via iPhone
    You share rose get fun (鱼香肉丝盖饭)🐶
    ZZ74
        146
    ZZ74  
       122 天前
    F...K...U 翻译成 C..N..M 实在是信雅达
    BridgeCham
        147
    BridgeCham  
       122 天前
    Rose beef 粉 B
    xiaofan305
        148
    xiaofan305  
       122 天前 via Android
    想不到优雅的,糟糕的倒是不少。比如:句柄…
    nikenidage1
        149
    nikenidage1  
       121 天前
    都说 dota2 ,那我也来一个

    dota2 里有 4 个猫系英雄,分别对应了游戏中的 4 种基本属性(是的,现在 4 个基本属性了,力量、敏捷、智力、全才)
    虚无之灵的技能:残阴 aether remnant
    大地之灵的技能:残岩 stone remnant
    风暴之灵的技能:残影 static remnant
    灰烬之灵的技能:残焰 fire remnant

    注意到没有,残后面的字的拼音都是 y 开头,而且分别是一二三四声。
    lin7946
        150
    lin7946  
       121 天前
    @nagisaushio 美剧时不时有台词是 google it ,字幕组的文案就是“百度一下”,哈哈哈
    easyalarm
        151
    easyalarm  
       121 天前 via Android
    被声破天雷倒了
    wangweei
        152
    wangweei  
       121 天前 via iPhone
    信达雅的翻译很多,我来说个既不信也不达又不雅的翻译:
    Cherry—>车厘子
    本来有正统的中文名字樱桃,樱桃也是中国原生物种。在之前几百年所有人都把 Cherry 翻译为樱桃,但是不知道从哪一年开始突然就不叫樱桃了改叫车厘子。
    真是文盲的胜利✌️
    jerryloveeat9012
        153
    jerryloveeat9012  
       121 天前
    某个电影看到的,女主对男主说 Jack slow f**k ,下面中文字幕是 捷克斯洛伐克。
    equationzhao
        154
    equationzhao  
       121 天前
    声破天听着就像变形金刚的名字, 完全不觉得是音乐软件
    AADDD
        155
    AADDD  
       120 天前 via iPhone
    电影 Lolita - 一树梨花压海棠
    badmotherfucker
        156
    badmotherfucker  
       113 天前
    @badmotherfucker #3 雷达,来复
    1  2  
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   2200 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 30ms · UTC 16:14 · PVG 00:14 · LAX 09:14 · JFK 12:14
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.