“象牙塔”:指脱离现实社会、沉浸于纯学术/理论或艺术世界的环境或心态;常带有“与实际问题疏离”的批评意味。(也可更中性地指安静、专注研究的学术环境。)
/ˌaɪvəri ˈtaʊər/
Living in an ivory tower, he ignored the struggles of ordinary people.
生活在象牙塔里,他忽视了普通人的困境。
The policy was designed by experts in an ivory tower, so it failed to address what communities actually needed.
这项政策由象牙塔里的专家制定,因此没能回应社区真正的需求。
“Ivory tower” 原指《圣经·雅歌》中对美的意象化描写(“你的颈项如象牙台”一类的比喻),后来在19世纪法语语境中被用来形容诗人/知识分子远离尘世的“纯净空间”。英语里逐渐固定为对学术或精英脱离现实的比喻,多用于批评,但也可用于强调独立思考与不受干扰的研究状态。