如题,是不是应该用“音译”的方法,比如“新虎”可翻译成“ sinhoo ”,而不是直接用拼音“ xinhu ”?这个有什么规律?比如,我的公司名叫“德宏”,那应翻译成什么?多谢!
|      1alvin666      2018-07-13 16:30:37 +08:00 via Android 威妥玛拼音了解一下,对外国人比较友好,如果业务大部分面向国内那就用普通拼音也行 | 
|  |      2hahasong      2018-07-13 17:03:55 +08:00 dayhome | 
|  |      3AlphaTr      2018-07-13 17:06:10 +08:00 via iPhone 起名字时候就确定好中文英文名🤔 | 
|  |      4livc      2018-07-13 17:28:28 +08:00  3 duang    | 
|      5iamsad3508      2018-07-13 17:38:18 +08:00 via Android 粤语音译,德 dak 宏 wang 普通话音译,德 der 宏 Hung | 
|  |      6zackkson1991      2018-07-13 18:02:09 +08:00 DeWin | 
|      7Hiyagg      2018-07-13 18:09:20 +08:00 DeMacro | 
|  |      8th00000      2018-07-13 18:25:28 +08:00 载乐 zealer 维沃 vivo 欧珀 oppo | 
|  |      9easylee      2018-07-13 18:31:56 +08:00 via Android Dehub | 
|  |      10fl2d      2018-07-13 18:37:33 +08:00 徳宏株式会社 Norihiro Co. Ltd. | 
|      11ys0290      2018-07-13 18:40:09 +08:00 via iPhone 音译,朝主营业务方面靠,比如宜家什么的外译中 | 
|      12yingfengi      2018-07-13 18:43:49 +08:00 via Android 华为 huawei wuawei | 
|  |      13crab      2018-07-13 20:01:17 +08:00 Devon | 
|  |      14qiayue PRO  1 TheHome | 
|  |      15haimall      2018-07-13 20:47:23 +08:00 via Android dehon | 
|  |      16lixinyu1024      2018-07-13 21:11:27 +08:00 via iPhone 让会拼音的老外去读,在用英语去模拟发音 | 
|  |      176388xE5FRKTNUT9x      2018-07-13 21:17:30 +08:00 via Android @qiayue 这么说,De Home 也不错 | 
|  |      18Myprincess      2018-07-13 21:58:48 +08:00 dealhome | 
|  |      19param      2018-07-13 23:00:58 +08:00 via Android 新虎、辛苦 | 
|  |      20qiayue PRO @showgood163 de 前缀表示离开、出 | 
|  |      21akira      2018-07-13 23:19:41 +08:00 普通公司并没有专有的英文名称,直接用汉语拼音就是了。 | 
|  |      226388xE5FRKTNUT9x      2018-07-13 23:33:45 +08:00 via Android @qiayue 没深究过,只觉得读的顺口。谷歌了下,发现 de home 有人用了。。 | 
|  |      23maemolee      2018-07-14 13:00:23 +08:00 TOKUHIRO,是不是有点日企的感觉了(笑。 |