以下全文转载自本人博客,无版权问题。
https://leonax.net/p/8295/support-restriction-to-english-words-by-sapprft/
**本文只讨论语言的使用问题,无关手游审查的新规,也不是给广电洗地,喷子请绕行。
事情的原由是广电对手游中英文用词的限制。简单来说,广电总局对手机游戏中出现的一些英语用词,比如 "new"、"warning" 等作了限制,一旦使用则不能上架。
这个规定自然会有一大堆人反对了,因为他们的游戏不能上架,不能赚钱了。但撇开商业因素来看,这个规定并没有什么不妥。在一个中文环境中使用英文(或其它语言),无非两个原因。一是觉得英文高大上,二是暂时没有公认的中文翻译。第二点通常出现在专业领域,大量的专业词汇来不及翻译,只好引用原文,这个之后再说。先来说说第一点。
凭什么英语就比中文高大上了,凭什么“ new ”就比“新”高大上,凭什么“ warning ”就比“警告 /注意”高大上。这种想法是一种直接的崇洋媚外。对于这些已经有公认翻译的词汇,使用中文来表达它们的意思,并不影响理解,也不会产生歧义。非要究其原因,只能是因为使用者觉得英文高大上,而中文不入流。
举个例子,如果博主也实行这种做法,那么本博客很有可能是这样的:
“ Today 我来和大家 introduce 一个新的 technology ,它的名字叫 metadotblahtology 。使用了这种新的 methodology ,程序员写 code 可以更加 efficient ,商业公司也可以更 profitable 。”
显然,多数人不喜欢阅读这样的文章。如果你不能接受这样的文章,那么为什么你可以接受在一个中文应用出现几个英语单词呢?大概是因为你能读懂那几个英文单词吧。大概是因为你“只”能读懂那几个英文单词吧。如果你觉得大量的英语对你是一种侮辱,那么少量的英语也会对那些完全不懂英语的人造成伤害。五十步和一百步的关系。
至于一些品牌或者缩略语,比如 NBA 和 FIFA ,如何译成中文。这也是一部分人喷广电的主要依据,因为译成中文就很别扭。比如 NBA 可能会译成“美职篮”, FIFA 大概就是“世足联”了。这是翻译人员的问题,而非语言本身的问题。有一些国际品牌一样有着优美的中文名,比如 BMW “宝马”、 Benz “奔驰”、 HP “惠普”等。即使没那么优美,一些常见品牌的中文名也是早已耳熟能详了,比如 KFC “肯德基”、 McDonald's “麦当劳”、 Coke Cola “可口可乐”等。这说明只要用心想,用力推广,大多数中文译名都是可以被接受的。如果 NBA 足够重视中国市场, FIFA 的下一任老板想多贪一点,他们一定能捣鼓出大家都能接受的名称。
至于一些极端的例子,比如“道具 x 1 ”中的“ x ”也被算作是英文。这个只好认为是矫枉过正过程中的误伤。“矫枉过正”虽然指的是不好的事情,但实际操作中却又经常发生。举个例子,把一张有折痕的纸捋平,常见的做法是沿着折痕向反方向折一下,再回正。而“向反方向折一下”折一下这个动作,即为“矫枉过正”,要不然纸永远不会躺平。
从广电的角度来说,如果它不严格一些,摆出“矫枉过正”的态度,势必会有人偷工减料,懒得把一些英文改回来。而在矫正的过程中,广电躺枪也是必然。
总结,我支持在纯中文环境中使用纯粹的中文,也支持大家在纯英文的环境中学习英语,但请不要学了一两个英语单词就出来显摆。我希望中文能重现唐宋时期的辉煌,而不是像现在一样常用词都要向外语借。
301
Quaintjade 2016-07-09 12:41:26 +08:00 via Android
翻页。。。
|
302
milugt 2016-07-09 12:50:25 +08:00 via iPhone
呵呵
|
304
shiji 2016-07-09 13:58:33 +08:00 via Android
文化都是相互交融的,尤其是现在信息这么发达。
港澳台新加坡的中英文混合的情况已经不是一天两天了。 中文融入英文的也不少。广电,文化局,这些都是吃饱了撑的瞎指挥(国外的保守派也干过这样的傻事),他们其实根本阻挡不了文化的发展。 早期我们的游戏都是哪来的?国外倒腾回来的。包括 flash 小游戏大部分都是原封不动贴到国内站的。 小屁孩不怎么认识英文也知道看屏幕找 play 来开始游戏。 游戏用英文词汇历史由来已久,已经是游戏文化的一部分了,想去扭转,不会有什么效果,也没什么意义。只剩下挨骂 |
305
zoker 2016-07-09 14:09:45 +08:00
纯粹的中文。。 就好像每天只吃白米饭一样。。
|
307
Soar360 2016-07-09 14:22:22 +08:00
以后电影也全中文发音吧……英文原版发音一律拒绝入境。
|
308
qymobile 2016-07-09 14:50:58 +08:00 2
1. 我们看不惯他们强制规定你该怎么做
2. 我们看不惯他们不给你反对的机会 3. 最后我们才反对他们不让用英文 楼主搞对重点了么 |
309
QuantumCore 2016-07-09 15:57:04 +08:00
重树辉煌 任重道远
|
310
assassinpig 2016-07-09 17:03:02 +08:00
当初以为游戏是比较自由一点, 现在看看不如去写网络小说
|
311
assassinpig 2016-07-09 17:11:15 +08:00
拿出一部分利润来给广电 把这种限制去掉算了 反正上渠道平台的时候也是被分利润
|
312
reus 2016-07-09 17:11:29 +08:00
他们凭什么有这种权力?
|
313
binjoo 2016-07-09 17:45:35 +08:00
不记得什么游戏去了,类 dota 的。
杀人的语音,二杀,三杀,四杀,五杀,太厉害了。 听着就特么蛋疼。 |
314
WangLiangHe 2016-07-09 19:17:31 +08:00 via Android
我觉得部分还可以,我侄女玩游戏,英文的会点 play ,中文就不会点开始, 5 岁
|
315
Balthild 2016-07-09 19:24:06 +08:00
@nvidiaAMD980X 看起来你打自己竖的靶子打得很欢乐啊,这个问题下我可没有提出过半个儒家的观点。
|
316
Balthild 2016-07-09 19:27:46 +08:00
@nvidiaAMD980X 袁世凯登基前没有大力提倡儒学,只是去山东祭孔。
我还知道推翻专制的孙中山基于儒学提出了民生主义,封建皇帝洪秀全登基前大力禁绝儒学。 |
317
aeshfawre 2016-07-09 19:27:47 +08:00
刚在电视里学了一句,毛老板说的:我保留意见.
|
318
weihongchang 2016-07-09 19:33:39 +08:00
限制英文,广电不是自己搞了一个电视盒子多操作系统,别他妈用英文代码啊,用中文代码,傻叼
|
319
shinwood 2016-07-09 20:04:35 +08:00
|
320
shinwood 2016-07-09 20:21:13 +08:00 1
https://leonax.net/p/8295/support-restriction-to-english-words-by-sapprft/
不用英文你怎么表述上面的链接:超文本传输安全协议 冒号 两个斜杠,然后我也编不下去了。 楼主的博客里也有很多英文技术术语引用,按你说的纯粹语境的说法为何不直接全部转成中文,因为楼主的博客也是纯中文的,不是么? 比如我可以先来几个: Leona+ Exploring More - 里奥纳加 探索更多可能 YouTube - 美国谷歌公司的视频网站(以下简称“你管”) WebTorrent - 网页种子 P2P - 点对点 NUC - 下一个计算单元 >“ Intel NUC 有一个 BIOS 设置,叫快速启动( Fast Boot )” 然后这一段话就变成了: >英特尔下一个计算单元有一个基本输入输出系统设置,叫快速启动。 要是真这样写文章,以后技术类的中文博客可以不用看了。 政策引导可以,但是凭什么强制? 现在是一个手游当中不允许使用英文,以后会如何,谁也难说。 |
321
mfyalex 2016-07-09 20:41:37 +08:00
重点不是禁英文好不好,而是如下两点:
1 )首先,要承认公民有交易(这里是买卖游戏)的自由,如果这种自由要被政治权力剥夺,那么需要严密的立法程序进行授权。厂商和用户买卖产品,政府是否有权力干涉产品细节?如果必须要干涉(比如禁止武器交易),那么是否应该更高级别权力机构(在中国比政府权力大的在法律上讲只有人大)授权(比如 立法)?这么看得话,广电出版部门的大部分干涉基本都是违法的。 2 )广电出具的干涉理由,如果有的话,经过了怎么样的评议?评议人员又是怎么遴选的?政府部门对具体政策的专业评议和上一条所述的立法机关对于政策的相关授权应该构成双保险:即,尽可能谨慎地剥夺公民自由。 #--------- 不过看了一下我的护照,感觉这个外宾装得不太成功…… |
322
snsd 2016-07-09 23:20:17 +08:00 via iPhone
@weihongchang 那个就是基于安卓修改出来的 TVOS
|
323
zhjits 2016-07-10 10:56:24 +08:00
“显然,多数人不喜欢阅读这样的文章。” ==>“一旦使用则不能上架。”
即使你说的所有道理都正确,一个不主流的观点 /做法为什么不能存在? |
324
superxzr 2016-07-10 23:22:40 +08:00
有些东西你说什么崇洋媚外也好,使用者觉得英文高大上中文不入流也罢,选择难道要靠朝廷来帮你做吗?
我没有觉得 warning 有任何高大上的意思但是这玩意我从我小学看到现在已经是习惯了,你突然改成个超大的“警告”未必每个人都适应得过来? 小学生都知道 BOSS 啥意思有这个必要改成首领? 现在的年轻一代如果这种基本的词都不会恐怕文化水平也是有限。 如果你说你的游戏是做给老年人玩的,那关其他游戏毛事,自己耐心的向老爷爷老奶奶解释吧 日本游戏可以有英文 美国游戏可以有俄文 flappy bird 是越南开发者写的为什么语言不是越南语而是英语? “出现“ Mission Start ”只会给我一种汉化都没做完的感觉” 你个人感觉和十几亿人的感觉可能差了远了呢 |
325
zkaip 2016-07-10 23:37:57 +08:00
广电就是用自由裁量权, 让开发者自我审查, 肯定会让游戏质量一再降低到垃圾的地步...
|
326
sharpy 2016-07-11 09:41:26 +08:00
这就是广电瞎搞
都他妈什么年代了 还限制用词 1984 呢 ? |
327
zhangshu 2016-07-11 09:48:06 +08:00 via Android
感觉又是一种闭关锁国😑
|
328
loadinger 2016-07-11 10:28:15 +08:00
就这还想引战....智商着急。
|
329
yanjingzhaisun 2016-09-27 04:59:25 +08:00
我就特别好奇,玩家能不能给自己起只由英文字符组成的名字。
|