snake-oil(名词,常作比喻)指“假药/江湖骗术式的产品或说法”:看似神奇、被大力推销,但缺乏证据、效果可疑,常带有欺骗或夸大宣传的意味。也可泛指“花言巧语的骗局、空头承诺”。
/ˈsneɪk ˌɔɪl/
I don’t trust ads that promise instant results—it sounds like snake-oil.
我不相信那些承诺立刻见效的广告——听起来像“江湖骗术”。
The investor warned that the startup’s glossy presentation was mostly snake-oil, hiding a lack of real data and a workable plan.
那位投资人警告说,这家初创公司的华丽展示大多是“忽悠”,掩盖了缺乏真实数据和可行方案的问题。
“snake oil”字面是“蛇油”。19世纪北美曾有人把蛇油当作外用药膏售卖;其中确有来源于某些蛇类油脂的传统用法,但在美国西部巡回卖药的“江湖郎中/推销员”常把廉价油脂冒充灵药,夸大疗效甚至造假。久而久之,“snake-oil”就演变为对伪科学、骗局式营销的通用贬义称呼。