(通常带一点调侃)“城里(社交圈)活跃的男人;交际花式人物”。指经常出入高级场合、派对、酒会等,熟悉城市社交生活、讲究打扮、善于应酬的男子(有时也暗含“花花公子/爱玩乐的人”的意味)。也可更中性地指“对城里门道很熟的常客”。
He’s a well-known man-about-town who never misses a party.
他是城里社交圈很有名的风云人物,从不错过任何派对。
Though he began as a shy newcomer, he soon reinvented himself as a man-about-town, cultivating connections that advanced his career.
起初他只是个害羞的新来者,但很快把自己塑造成社交场上的活跃人物,经营人脉并推动了事业发展。
/ˌmæn əˌbaʊt ˈtaʊn/
由短语 man about town 演变而来,字面是“在城里到处走动的男人”。19世纪以来常用于英美语境,尤其用来描写熟悉都市社交圈、常在公共场合露脸的男士;后来逐渐固定为带连字符的定语形式 man-about-town(如:a man-about-town lifestyle)。