cooling-off(cooling-off period):指“冷静期 / 冷却期”,一段让情绪、冲突或冲动决定“降温”的时间;常见于消费者权益(可撤销期)、劳动争议(停工前的缓冲期)、或人际关系中的“先冷静一下”。(该词也可作形容词,表示“降温的/冷却的”,此处以最常见的名词用法为主。)
/ˈkuːlɪŋ ɔːf/
I need a cooling-off period before I reply.
我需要一段冷静期再回复。
After the heated debate, they agreed to a 48-hour cooling-off period to reconsider the proposal and avoid a rushed decision.
在激烈争论之后,他们同意设定48小时的冷静期,以重新考虑该提案并避免仓促决定。
cool(变凉、冷静)+ off(“下来/离开原状态”)构成短语 cool off(冷却、冷静下来)。由此引申出名词短语 **cooling-off (period)**,强调“让局势或情绪从高温状态降下来”的一段时间;后来在法律与制度语境中固定为“冷静期/反悔期”。