“break the ice”意为“打破沉默/尴尬,活跃气氛,使人们开始轻松交谈或相处”。多用于初次见面、气氛拘谨的社交或会议场景。(也可字面指“破冰”,但习语义更常见。)
/breɪk ði aɪs/
At the start of the class, the teacher told a joke to break the ice.
在课堂开始时,老师讲了个笑话来打破尴尬的气氛。
To break the ice at the networking event, she introduced herself and asked thoughtful questions about other people’s work.
为了在社交拓展活动中打开局面,她先自我介绍,并就别人的工作提出了有深度的问题。
该表达源于“破冰”的字面意象:船只在结冰水域中需要“破开冰层”才能前进。后来被借用到人际交往中,比喻先做一件轻松的小事(如玩笑、简单自我介绍、闲聊)来“开路”,让交流顺畅开始。