“Jehovah”(耶和华):《圣经》中对上帝之名的一种英语传统写法,常见于某些英语圣经译本与宗教语境中(在许多现代学术与译本中也常用 Yahweh 或以 LORD 表示)。也可泛指《圣经》语境中的“上帝”。
/dʒɪˈhoʊvə/
Jehovah is a name used for God in some Bible translations.
“Jehovah”是在一些《圣经》译本中用来称呼上帝的名字。
In the King James tradition and related writings, Jehovah is sometimes used where other translations print “LORD,” reflecting a convention for representing the divine name.
在《钦定版圣经》传统及相关著作中,“Jehovah”有时出现在其他译本印作“LORD”(主)的地方,反映了对神名的一种惯例表达方式。
“Jehovah”源自对希伯来语神名 YHWH(四字神名)的中世纪拉丁化/英语化读法传统。早期抄写与读经传统中,人们往往避免直接发音该神名,后来把 YHWH 的辅音与另一称呼上帝的词(常见为 Adonai “主”)的元音提示结合,形成了类似 “Jehovah” 的读法;现代学界更常见的重构读音是 Yahweh(雅威)。