V2EX  ›  英汉词典

Foreignization

释义 Definition(中文)

foreignization(异化;异域化翻译):翻译研究中的术语,指在译文中有意保留源语言/源文化的“陌生感”(如用词、句式、文化意象、专名等),让读者感受到其“来自异文化”,而不是把文本完全改写得像本土原创那样自然顺畅。常与 domestication(归化) 对举。

发音 Pronunciation(IPA)

/ˌfɔːrənəˈzeɪʃən/

例句 Examples

Foreignization can help readers notice cultural differences instead of smoothing them away.
异化翻译可以帮助读者注意到文化差异,而不是把差异完全抹平。

In his discussion of translation ethics, the scholar argues that foreignization resists cultural dominance by keeping traces of the original language.
在讨论翻译伦理时,这位学者认为异化翻译通过保留原语言的痕迹来抵抗文化主导地位。

词源 Etymology(中文)

foreign(外国的、异域的)+ -ize(使……化)+ -ation(名词后缀,表示过程/结果)构成,字面意思是“使之变得更‘外国化’/异域化”。

相关词 Related Words

文学与著作中的用例 Literary Works(出现该词的著名作品)

  • Lawrence Venuti, The Translator’s Invisibility: A History of Translation(《译者的隐身》):系统讨论“foreignization / domestication(异化/归化)”作为翻译策略与伦理立场。
  • Lawrence Venuti (ed.), The Translation Studies Reader(《翻译研究读本》):在多篇论文与导言中反复涉及“foreignization”及其理论背景。
  • Jeremy Munday, Introducing Translation Studies(《翻译研究导论》):在介绍主要翻译理论与策略时对“foreignization”有概述性讨论。
关于   ·   帮助文档   ·   自助推广系统   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   2863 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 12ms · UTC 02:45 · PVG 10:45 · LAX 18:45 · JFK 21:45
♥ Do have faith in what you're doing.