设想效果如下:
|  |      1nekoneko      2018-11-05 14:47:21 +08:00 好蠢的效果 | 
|  |      2dovme      2018-11-05 15:02:46 +08:00 idea | 
|  |      3Trim21      2018-11-05 15:16:28 +08:00 via Android  1 这个命名翻译只是一个翻译预览,还是翻译之后可以继续编辑,保存的时候会被翻译回去的那种? | 
|  |      4xuanwu OP @Trim21 几种模式都在考虑: - 只是预览 - 批量翻译(只是单向) - 像你说的翻译后只是作为中间产物使用, 源码仍然是英文命名 实现优先级暂定是从上向下, 感觉技术难度也是越后越难. 理想目标是保证完全翻译出的编译无误, 但即使使用 IDE 本身的重构 API 恐怕也不能 100%. | 
|  |      6ipwx      2018-11-05 15:38:33 +08:00  1 for member in members  被你翻译成了 for 成员 in 成员 老哥,你真的跪了啊。 | 
|  |      7xuanwu OP @ipwx 多谢. 是复数处理的问题, 已重开 github repo program-in-chinese/webextension_github_code_translator 的 issue #12 | 
|  |      8youngxu      2018-11-05 15:49:39 +08:00 via Android 这个人换各种标题发了几天了,都是同样的内容 | 
|  |      9maplebridge      2018-11-05 16:35:22 +08:00 IDEA 上的 ECTranslation 那种预览翻译够用了啊,你这全翻译,代码可读性可能会变的更差 | 
|  |      10xuanwu OP @maplebridge 看了一下 ECTranslation 好像是基于在线翻译服务的英汉词典(只有 11kb 应该没有内置词库).  这样的命名翻译可以基于源代码上下文信息(现在的"一马"插件只是直译, 但打算做上下文相关的机翻), 应该会比单查词典效果更好. |