咖喱味
1
Athrob 2017-12-03 10:35:33 +08:00
是什么?
|
2
wanganjun 2017-12-03 10:48:05 +08:00 via iPhone 1
我觉得可以叫“空投”
|
3
ouqihang 2017-12-03 10:50:28 +08:00
|
4
LINGJUN 2017-12-03 11:06:14 +08:00
吐槽什么?
不是中国人 看不懂? |
5
bbbb 2017-12-03 11:07:30 +08:00 via iPhone
哈哈哈 更新 iOS11.2 后全部中文啦!
|
6
cloverstd 2017-12-03 11:24:47 +08:00 via iPhone
我不得不把系统语言换成英文了
|
8
Telegram 2017-12-03 11:42:02 +08:00 via iPhone
这波翻译是个中国人应该都会觉得尴尬吧,我猜
|
9
fline 2017-12-03 11:49:05 +08:00
一直英文系统。。
|
10
minamike 2017-12-03 11:54:51 +08:00 via iPhone
太正常了就不是苹果了(滑稽)想想官网的文案就释然了
|
11
hahasong 2017-12-03 12:15:46 +08:00 via iPhone
港版也难逃此劫
|
12
bao3 2017-12-03 12:40:48 +08:00 via iPhone
还有那个接力。
|
13
lydasia 2017-12-03 13:09:59 +08:00 via iPhone
到底是因为某些部门的要求还是水果自己想深入本土化?翻译得太蛋疼了,还什么“多任务与程序坞”
|
14
trythebest 2017-12-03 13:50:04 +08:00
真的别扭
|
15
rupert 2017-12-03 14:22:39 +08:00 via iPhone
隔空取物
|
16
bukip 2017-12-03 14:31:28 +08:00
"气掉"
|
17
amzzor 2017-12-03 14:45:14 +08:00
我 airdrop 有问题,两台 iPhone 互相无法发现,一个 5s ( iOS9.3.5 )一个 8P ( iOS11.1.1 ),但是这两个却可以发现另外一个 5s,也可以给另外一台传送数据,有知道这是什么情况吗?
|
18
c6h6benzene 2017-12-03 15:22:20 +08:00
@hahasong 应该是会影响简体中文与中国地区的用户?设成繁体中文应该就好了。
|
19
SilentDepth 2017-12-03 16:03:55 +08:00
「隔空投送」我觉得还好,「接力」就太尴尬了
不过这都不重要,时间会给你解决方案——习惯就好 |
20
icyalala 2017-12-03 17:18:46 +08:00
“咖喱味” 是什么意思?
|
22
Love4Taylor 2017-12-03 17:41:24 +08:00
这还好..... 但雷雳什么鬼...... 还是英文保平安
|
23
MrCurly 2017-12-03 18:38:13 +08:00
没翻译成空投就不错了
|
24
Tardis0127 2017-12-04 01:14:54 +08:00
@cloverstd +1
|
25
shmilypeter 2017-12-04 11:28:44 +08:00
|
26
dlrdegk OP @shmilypeter 滴滴可以调啊 Setting->Language,我猜摩拜也可以
|
27
cnanyi 2017-12-04 12:41:19 +08:00
最贴切的翻译应该是“气扔”
|
28
wuxianrui 2017-12-05 18:01:26 +08:00
我已经改成英文了。。。
|