|  |      1kafka0102      2012-05-28 01:55:48 +08:00 不必大惊小怪的。国外新闻的,无论什么体育、娱乐、科技什么的,总要有个外源的。说起来,也就是那么几个知名站点。只是,如何从中选择和做好翻译/编译的内容,还是要看编辑的功底的。 | 
|  |      2Semon      2012-05-28 01:56:37 +08:00 早发现了,36kr的内容基本和国外几个博客同步,比如techchrunch等等。 不过对我也没什么不好,翻墙出去看也挺累的 | 
|  |      3clippit      2012-05-28 02:18:41 +08:00 36kr的前身叫techcrunch中文站,所以做编译也不奇怪吧 | 
|      4tikiet      2012-05-28 10:06:35 +08:00 36Kr之前发文章特别提到和美国某家媒体合作的事,估计有这原因 | 
|  |      5SeptimusX      2012-05-28 10:18:20 +08:00 国内科技博客(甚至包括更大范围的科学技术报道)里面翻译都是占很大比重的,没办法,谁让人家比我们领先呢… | 
|  |      6gavingeng OP | 
|  |      8nikolai      2012-05-29 00:35:04 +08:00 基本上是tech crunch的中文版,订阅过tech crunch的就知道。 | 
|  |      10zsdsz      2012-05-29 10:38:28 +08:00 36kr早期就是翻译techchrunch起家的 |