V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
disinfeqt
V2EX  ›  设计

史蒂夫·乔布斯传 - 唐茶版试读

  •  
  •   disinfeqt · 2011-10-13 02:34:46 +08:00 · 6302 次点击
    这是一个创建于 4581 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    http://tangcha.tc/preview/steve-jobs

    我们无上荣幸地把这份精致的阅读体验献给大家,希望你们能感受到我们对排版和设计的苛刻追求。
    希望大家继续支持唐茶,谢谢!

    欲接收正式版上线及其他详细资讯,请订阅 http://tangcha.tc/book/steve-jobs
    29 条回复    1970-01-01 08:00:00 +08:00
    tomyiyun
        1
    tomyiyun  
       2011-10-13 02:44:06 +08:00
    赞~可惜没有iOS设备~
    liuhang0077
        2
    liuhang0077  
       2011-10-13 02:50:16 +08:00
    唐茶的设计真的很赞!
    peterlu
        3
    peterlu  
       2011-10-13 03:15:51 +08:00 via iPad
    翻译的很生涩
    chenluois
        4
    chenluois  
       2011-10-13 08:15:58 +08:00
    页面设计得很漂亮!
    gonbo
        5
    gonbo  
       2011-10-13 10:10:38 +08:00
    @disinfeqt 唐茶,移动出版社呀。这个方向,我太看好。加油。
    Kenyth
        6
    Kenyth  
       2011-10-13 10:12:43 +08:00
    "
    「他会把我的想法过一遍,然后说,这个不好,那个不太行,我比较喜欢那个。」艾维说,「稍后我会成为听众,而他却会把那些点子说得就像是他自己想出来的一样。我极端注重点子的出处,我甚至有一堆笔记本专门用来记自己的各种点子。因此,当他把我的设计功劳归于他自己的时候,我觉得很受伤害。」当外面的人把乔布斯奉为苹果公司的创意之源时,艾维也会很生气。「这会伤害到公司的。」艾维轻轻地、诚恳地说。
    "


    XD,他们应该学学我党的“毛泽东思想”、“邓小平理论”的提法。
    raiya
        7
    raiya  
       2011-10-25 10:47:46 +08:00
    @tomyiyun 一上线就买下看看~今天中文版的书要到了~
    MarshallChen
        8
    MarshallChen  
       2011-10-25 11:08:42 +08:00
    唐茶版的翻译是?
    Olivia
        9
    Olivia  
    MOD
       2011-10-25 11:52:55 +08:00 via iPhone
    什么时候上线 我喜欢唐茶版的 纸质版怕不小心折坏了
    Livid
        10
    Livid  
    MOD
       2011-10-25 11:55:20 +08:00
    http://tangcha.tc/preview/steve-jobs#!chapter-25

    我始终觉得,在这章里,乔尼和艾维交替出现,读起来真的感觉很怪。或许是为了忠实于原文?
    lyklykkkkkkk
        11
    lyklykkkkkkk  
       2011-10-25 12:25:40 +08:00
    @Livid 仅仅25岁的人搞文学性的翻译,且不说自己不是作家;光想想人家原作者浸淫写作多年,积攒下深厚的文字功底,他们普通的年轻译者怎么传达这些,遣词造句的本领能比得上?

    光看这一句就知道他们根本不会说汉语。
    “我极端注重点子的出处,我甚至有一堆笔记本专门用来记自己的各种点子。”
    Livid
        12
    Livid  
    MOD
       2011-10-25 12:29:05 +08:00
    @lyklykkkkkkk 拼音输入法会使得很多熟练用户倾向于选择选字板中靠前的字,这确实会影响到现在网络上的汉语。
    Olivia
        13
    Olivia  
    MOD
       2011-10-25 12:52:29 +08:00 via iPhone
    译者通过这件事情转化成果粉也是一件好事
    jay_chiu
        14
    jay_chiu  
       2011-10-25 12:59:55 +08:00
    @Kenyth 这段翻译实在是不敢恭维。说实话,比我好点。
    greenymora
        15
    greenymora  
       2011-10-25 13:03:34 +08:00
    好棒
    jay_chiu
        16
    jay_chiu  
       2011-10-25 13:03:43 +08:00
    @Livid 这借口不知道是怎么想到的?



    翻译绝不是打字的瞬间翻出来的。先通读原著,翻译腹稿,写草稿,润色,最后才成称为“译作”。
    Kymair
        17
    Kymair  
       2011-10-25 13:05:02 +08:00
    惊奇的发现其中有一个译者是跟我高中一个学校的诶...

    这里有她的一篇想法,大家可以读读
    http://yuqianyq.wordpress.com/2011/10/24/%E7%9C%9F%E6%AD%A3%E7%9A%84%E6%95%A3%E8%AE%B0/
    lyklykkkkkkk
        18
    lyklykkkkkkk  
       2011-10-25 13:48:02 +08:00
    @Livid 这…… 胡扯,译者是靠输入法翻译的啊?
    Livid
        19
    Livid  
    MOD
       2011-10-25 14:06:44 +08:00
    @jay_chiu @lyklykkkkkkk I mean, that's where bad translations come from.
    jay_chiu
        20
    jay_chiu  
       2011-10-25 18:27:23 +08:00
    @Livid 一个语文修养来自输入法的人是如何敢去翻译的,这点勇气值得我们学习。
    tomyiyun
        21
    tomyiyun  
       2011-10-25 18:35:20 +08:00
    @Kymair 武大毕业的……本地的报纸上有对她的报道……
    gonbo
        22
    gonbo  
       2011-10-25 18:45:49 +08:00
    嗯,唐茶不错,搞移动出版也不错,但是文字的翻译太重要,如果翻译的不好,就像吃到蚊子一下,直接恶心死。

    我更觉得韩寒的独唱团,应该找唐茶出版一下,或者唐茶找韩寒出版一下他的书。

    这个将会引起移动出版,移动阅读的风潮。

    当然,还有一个问题,就是ipad2还是有点儿重。要是能够更轻些,就好了。
    ohhe
        23
    ohhe  
       2011-10-25 20:30:15 +08:00
    翻译够烂
    911
        24
    911  
       2011-10-25 20:31:20 +08:00
    读两三段就没有了兴致,翻译的很无趣
    xiaoape
        25
    xiaoape  
       2011-10-25 21:11:26 +08:00
    翻译是件苦差事,同志辛苦了。
    plidezus
        26
    plidezus  
       2011-10-25 21:25:01 +08:00
    赞一下唐茶~书今天刚入手哈哈~
    lianghai
        27
    lianghai  
       2011-10-25 21:31:54 +08:00
    就等唐茶版了,结果 App Store 这回又讨厌了……
    mactive
        28
    mactive  
       2011-10-26 09:51:20 +08:00
    PT Sans的英文数字和 Hiragino Sans GB 的中文搭配的很舒服。赞一个
    iugo
        29
    iugo  
       2011-10-26 09:53:52 +08:00
    Livid 说过两天就是唐茶版 史蒂夫_乔布斯传 的广告时间了。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   我们的愿景   ·   实用小工具   ·   1014 人在线   最高记录 6543   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 26ms · UTC 18:53 · PVG 02:53 · LAX 11:53 · JFK 14:53
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.