pink slip:常指解雇通知/辞退单(非正式用法),表示雇主正式通知员工被解雇或终止雇佣关系。(也可指汽车车辆所有权证书,多见于美式英语的口语语境。)
/ˈpɪŋk ˌslɪp/
He got a pink slip on Friday.
他在周五收到了辞退通知。
After the merger, dozens of employees received pink slips with no warning, sparking public criticism of the company’s leadership.
并购之后,几十名员工毫无预警地收到了辞退通知,引发了公众对公司领导层的批评。
“pink slip”原指粉红色的纸条/表格。在20世纪的美国职场中,某些公司会用粉红色纸张印制解雇或人事处理通知,因此“收到一张粉红纸条”逐渐成为“被解雇”的习惯说法。后来该词也在部分地区延伸指代车辆所有权证书,但“解雇通知”是更常见的含义。