“normal good”不是一个固定成语,更常见于口语或特定语境中,表示“正常情况下算不错 / 还可以 / 达到一般标准但令人满意”。有时也可理解为“普通的好(不特别出色,但合格、令人满意)”。
/ˈnɔːrməl ɡʊd/
The food is normal good—nothing special, but I’d eat here again.
这家食物算是正常水平里不错的——没什么特别惊艳,但我还会再来吃。
Given the tight deadline, finishing the project with normal good quality was already a success for the team.
在工期很紧的情况下,团队能把项目做到“正常但不错”的质量,其实已经算成功了。
normal 来自拉丁语 norma,原意是“木工用的直角尺、准则”,引申为“符合标准的、正常的”。good 来自古英语 gōd,表示“好的、令人满意的”。合在一起时,多是临时组合,用来表达“在正常标准之内的好”。
“normal good”作为固定短语在经典文学中不常见;但 normal 与 good 这两个词在大量作品中频繁出现,例如: