用于口语中表示“我明白了 / 我懂了 / 原来如此”,常用来回应对方的解释、信息或观点,语气可中性、理解、或带一点“听到了但未必赞同”的含义。(也可字面表示“我看见了”,但更常见的是“明白了”的用法。)
/ˌaɪ ˈsiː/
I see—so the meeting is moved to Friday.
我明白了——所以会议改到周五。
After she explained the reasons behind her decision, he paused and said, “I see,” realizing he had misunderstood her intentions.
她解释了做决定的原因后,他停顿了一下说:“我懂了”,才意识到自己误会了她的意图。
“I see”最初是字面义“我看见(某物)”,但在英语中,“看见”常被引申为“理解/领会”(类似中文“看懂了”)。因此在会话里逐渐固定为一种高频的理解回应语,相当于“我明白了”。