(口语,带不耐烦或粗鲁语气)走开;滚开;别来烦我。常用作祈使句。另有较少见用法:匆忙离开(非命令他人)。
/ˌbʌz ˈɔf/
Buzz off—I’m busy.
走开——我正忙着呢。
He told the reporters to buzz off and stop following him, but they kept asking questions.
他让记者们别再跟着他、赶紧走开,但他们还是不停提问。
由 buzz(嗡嗡作响,联想到苍蝇等昆虫在旁边“嗡嗡烦人”)+ off(离开)组合而成,带有“像赶走烦人的虫子一样把人赶走”的形象意味。作为口语俚语用来表示“走开/别烦我”,主要流行于近现代英语口语与对白中。
该表达俚语色彩较强,更常见于当代通俗小说、青少年文学以及戏剧/影视剧本的对话中,用来表现人物的情绪(不耐烦、恼怒或强硬)。在更偏正式或古典的文学文本中相对少见。