《Atlas Shrugged》:美国作家安·兰德(Ayn Rand)1957年的小说书名,常译为《阿特拉斯耸耸肩》。标题借用希腊神话中“扛起天空的泰坦阿特拉斯(Atlas)”,寓意“承担社会重负的人选择不再背负”,常被用来指代对责任、体制或集体要求的拒绝,以及与个人主义、自由市场等相关的思想讨论。(也常被当作一种文化符号来引用。)
/ˈætləs ʃrʌɡd/
I’m reading Atlas Shrugged this month.
我这个月在读《Atlas Shrugged》(《阿特拉斯耸耸肩》)。
In debates about government regulation and individual freedom, Atlas Shrugged is often cited as a provocative, polarizing novel.
在关于政府监管与个人自由的讨论中,《Atlas Shrugged》常被引用为一部观点尖锐、争议很大的小说。
Atlas 源自希腊神话:泰坦“阿特拉斯”被惩罚要永远支撑天空;因此在英语里 Atlas 常联想到“承重者/背负者”。shrugged 是动词 shrug(耸肩、表示不在乎或拒绝)的过去式。把两者组合成书名 Atlas Shrugged,形成一个强烈的隐喻:那个“背负一切的人”选择“耸肩不干了”,从而引出对责任、价值与社会运行方式的思辨。