|  |      1weakfox      2012-05-27 19:50:33 +08:00 日语。再比如「立入禁止」 日文用片假名写的都是外来词,但不一定是英语 | 
|  |      2weakfox      2012-05-27 19:51:42 +08:00 第二排启动不能那几个片假名意思就是start | 
|      3Digi      2012-05-27 20:31:46 +08:00 用片假名不一定是外来词,也许是表示强调 | 
|  |      5SkyLanD      2012-05-27 20:47:05 +08:00 应该是日语语法,个人很反感 | 
|  |      6VYSE      2012-05-27 20:52:17 +08:00 因为日语否定或动作词是在最后面的,这种语法本来就和汉语不是一个语系 > 好像几乎日语中常用动词什么的都有汉字和英语两个体系的,是吗? 汉语、英语都是外来语,相同意思的词冲突是可能的 | 
|      7yaohuilee      2012-05-27 20:53:24 +08:00 日语的语法中 表示 肯定/否定的语法,都是把 肯定/否定 的词放在 被肯定/否定的词 的后面。 你说的这个 “启动不能”,可能是来自这里。 中文中有很多词都是来自日语,比如:派出所、写真。 | 
|  |      8kojp      2012-05-27 20:56:34 +08:00 难道没有人发现 ,这是一种计算机语言评议特有的省略吗 ? Start failed Failed to start ?哪个更简短 ?哪个更清晰 ? Disk error There's error with the disk | 
|  |      9Ley      2012-05-27 20:58:05 +08:00 就是日语。日语中“XX不能/不可”的用法很多的。 | 
|  |      11huochengfang      2012-05-27 21:31:30 +08:00 主宾谓 | 
|  |      12evlos      2012-05-27 21:58:23 +08:00 英语也有吧 比如 boot failed, transfer failed, link disconnected | 
|      13goophy      2012-05-27 22:06:53 +08:00 欲罢不能 来的 | 
|  |      14MartianZ      2012-05-27 22:19:28 +08:00 主要是日语的影响 英语里面也有这种用法 确实不太习惯,不过也不影响意思的表达。 | 
|  |      15Hyperion      2012-05-27 22:35:25 +08:00 | 
|  |      16ichigo      2012-05-27 22:36:30 +08:00 日语语法是主宾谓格式的,楼主显然是被主谓宾这种汉语和英语的思想先入为主了。 | 
|  |      18Weakdancer OP | 
|      20Semidio      2012-05-28 14:09:48 +08:00 日文翻译应该是这个:起動不能 中文中外来语数量也不少,例如,咖啡,可可,沙发,席梦思,的确良,甚至有一些还是留学归来的单词,比如台风就是大风的粤语——>日本——>中国才变成台风的。 |